logoc.gif (1625 byte)
presenta


Stranieri@edscuola.com
a cura di Nunzia Latini


 

Proposte d'Autore & Editori

LIBRI                                                                                                                                 LINGUA

CORSI DI LINGUA

Dove vai? Percorsi di pre-alfabetizzazione per adulti stranieri

RETE 3!
GRAMMATICA

PATOTA Giuseppe, 2003
Grammatica di riferimento della lingua italiana per stranieri, Firenze, Le Monnier.

MEZZADRI Marco, 2003
L’Italiano essenziale, testo di grammatica per studenti dal livello principianti A1 al livello intermedio alto B2 con test di autovalutazione, Perugina, Guerra Edizioni

STUDI E RICERCA GLOTTODIDATTICA

PORCELLI Gianfranco, 1998
Educazione linguistica e valutazione, Torino, UTET.

Studioso attento e sensibile Gianfranco Porcelli in questo volume pone la Valutazione al centro della sua riflessione. Aspetto non facile per i docenti, quella della verifica degli apprendimenti linguistici in quanto il Language testing, come afferma Freddi nella presentazione, può misurare il possesso di abilità, competenze d’uso e conoscenze dello strumento linguistico ma nulla sul raggiungimento delle mete di un’educazione linguistica integrale e cioè sulla socializzazione, culturizzazione e autorealizzazione del discente relativamente  agli aspetti veicolati dallo strumento linguistico.
Per chi si occupa di glottodidattica, il testo è uno di quelli fondamentali. 

AAVV, 2003
            Quaderni dell’osservatorio linguistico, vol I-2002, Milano,
Franco Angeli

Il volume raccoglie studi ed osservazioni sull’uso della lingua italiana contemporanea e nello specifico nella poesia, narrativa, pubblicità, canzone, teatro, stampa, diritto, tv, politica, letteratura per l’infanzia, fumetti, critica d’arte, critica letteraria. E’ utile sia ai linguisti che ai docenti di lingua perché trovano i fenomeni dinamici attuali a livello sintattico, morfologico, lessicale. L’Osservatorio linguistico è un organo permanente dell’Università di Bologna e i quaderni sono un prodotto annuale degli studi effettuati nell’arco determinato dei dodici mesi.

DIDATTICA E SUSSIDI PER INSEGNANTI

MEZZADRI Marco, 2003
I ferri del mestiere, Perugina, Guerra Edizioni

Gli insegnanti che vogliano formarsi in didattica della lingua italiana L2 possono trovare in questo testo indicazioni utili e puntuali. Pensato per una autoformazione il testo contiene possibili prove di verifica dei contenuti teorici.

CD ROM                                                                                                                            LINGUA

Lingue senza frontiere
Tra i corsi di lingua italiana per stranieri abbiamo ricevuto questo strumento multimediale su supporto CD ROM edito dalla Microforum.
Al centro dell’apprendimento ci sono i filmati organizzati  in 4 livelli, 12 cd-rom per 38 lezioni, corredati di test di esercitazione e/o verifica. I filmati sono recitati da attori, per la maggior parte madrelingua francese, che recitano le unità didattiche. La cura dei filmati è
del CNDP del Ministero dell'Educazione francese di Parigi. I filmati possono essere visti sia su pc che su tv con dvd compatibili (vcd).
L’ambiente principale in cui si snodano le unità è quello di una classe scolastica di bambini con un docente di lingua che utilizza una didattica in full immersion linguistico, fantasiosa, creativa, televisiva. Inserti “linguistici” diversi vengono richiamati nel filmato dal docente con un telecomando: altre realtà in cui osservare ascoltare e apprendere l’uso della lingua. Altri oggetti “parlanti”, come il “cervellone” o un “cestino”, nel filmato sono d’ausilio al docente.
Possono esserci più utenti che si esercitano sullo stesso corso: un diario annota il punto esatto in cui ogni nome inserito ha lasciato il corso per proseguire poi da lì.  Gli esercizi partono da una lingua madre che può essere spagnolo, inglese, francese. In tutti i livelli gli esercizi pongono al centro la traduzione dalla lingua madre  al significato della lingua italiana. Tutti g
li esercizi sono monotipo: risposta multipla con scelta a 3 risposte.
L’interattività è  possibile per scelta dei sottotitoli o della lingua “guida” in lingua originale o in lingua italiana. Possono esserci sottotitoli in due lingue contemporaneamente con libertà (è così possibile ripassare anche contemporaneamente altre due lingue già conosciute).
Il vocabolario può essere interrogato per parola e viene fornita la traduzione. E’ possibile  esercitare la fluenza e la pronuncia registrando la propria e riascoltandola. I testi e le traduzioni sono stampabili. Il desktop è chiaro e i percorsi facili da individuare.
Il metodo utilizzato all’inizio è di tipo strutturalista per diventare poi di osservazione naturale del parlato; Gli attori in generale hanno una pronuncia che viene lievemente “chiusa” al francese.
Il livello raggiungibile è un buon inizio B1 in autoapprendimento e motivato con la possibilità di conoscere un migliaio di parole e frasi. Il corso può essere seguito, secondo la casa editrice, da discenti che vanno dai 5 ai 90 anni.
L’applicazione è compatibile con i sistemi Windows 98 / ME / 2000 / XP e i requisiti richiesti sono:
P200 MMX, 32Mb di Ram, Scheda Video 8Mb.


 

Inviate le vostre Richieste a:
Mail.gif (4196 byte)stranieri@edscuola.eu

 

 

Home